Manjarín

Camino Francés · Provincia de León (Maragatería) · España

Topónimo de origen discutido. Las lecturas en juego son una antroponímica —⁠del nombre personal medieval Manjar o Manjarino, hipocorístico de un antropónimo germánico no identificado⁠— y una toponímica que apela a una base prerromana man- vinculada a accidentes orográficos. La aldea se asienta a 1450 metros, en el alto del puerto Foncebadón — punto más elevado del Camino Francés.

La onomástica leonesa no ha llegado a un acuerdo sobre el primer elemento de Manjarín. La lectura antroponímica propone un nombre personal medieval Manjar con sufijo -ín de filiación o diminutivo, similar al patrón Mart-ín (hijo de Marte) o Agust-ín. La lectura toponímica apela a una base prerromana man-, documentada en topónimos pirenaicos y atlánticos vinculados a relieves desnudos o pelados (cf. Mañas, Manturque, Mañón). La altitud del enclave —⁠1450 metros, el punto más alto del Camino Francés⁠— da peso a la lectura geográfica. Manjarín es hoy un puñado de casas casi siempre vacías, pero conserva un hospicio templario que el ermitaño Tomás Martínez de Paz revivió en los años noventa del siglo XX bajo la advocación de la Cruz de Ferro vecina. El paraje es uno de los símbolos contemporáneos del Camino, con la cruz de hierro sobre el montículo de piedras que cada peregrino aporta.

Evolución del nombre

  1. Manjar / man- antroponímico / prerromano siglos VIII — XI
  2. Manjarín castellano medieval desde el siglo XII

Reflexiones al pie de la letra

El punto más alto del Camino Francés — mil cuatrocientos cincuenta metros, viento permanente, niebla casi diaria. Manjarín es apenas un puñado de casas casi siempre vacías. Pero a un kilómetro está la Cruz de Ferro: una cruz de hierro sobre un poste largo, plantada en un montículo de piedras que cada peregrino ha ido aportando desde antes de que hubiera Camino registrado. Tradición prerromana de los montones de piedras en pasos altos. Tradición cristiana de soltar el peso simbólico antes del descenso. Lo que sigue, hacia Molinaseca, es el descenso al Bierzo.

Lenguas de origen

Estado del origen

discutido

Glosario

Antropónimo
Nombre propio de persona, usado a menudo como base de topónimos (Lucronius → Logroño, Sigerici → Castrojeriz, Sacavus → Sacavém).
Cruz de Ferro
Cruz de hierro sobre poste de roble plantada en el alto del puerto Foncebadón (1.504 m), punto más alto del Camino Francés. El montículo de piedras que la sostiene se considera tradicionalmente prerromano —⁠los celtas, suevos y godos depositaban piedras en pasos altos como ofrenda al dios protector del paso⁠—⁠. La tradición cristiana medieval reinterpretó el gesto como descarga simbólica del peso del peregrino.
Diminutivo
Forma derivada que indica menor tamaño o afecto, formada con sufijos como -illo, -ito, -uelo, -ete. En toponimia abundan los plurales diminutivos: Hornillos, Boadilla, Calzadilla, Comillas, Pradillos.
Onomástica
Disciplina lingüística que estudia los nombres propios — de personas, lugares e instituciones. Las "lecturas onomásticas" son las hipótesis etimológicas competidoras sobre un nombre.

Fuentes

  • Diputación de León — Inventario de patrimonio jacobeo

Si tienes una corrección o una observación sobre esta información,
por favor escríbenos a través del formulario al pie del sitio.
Seremos cada vez más precisos gracias a tu aportación.