Tomar

Camino Portugués · Camino Portugués de la Costa · Variante Espiritual del Camino Portugués · Distrito de Santarém · Portugal

Aquí confluyen Camino Portugués, Camino Portugués de la Costa y Variante Espiritual del Camino Portugués. Es uno de los puntos donde el peregrino comparte camino con quienes vienen por otra ruta.

De origen disputado, atestado como Tomares en documentos medievales. Tres hipótesis conviven sin que ninguna se imponga: antropónimo godo, hidrónimo prerromano vinculado al río Nabão, o variante reduplicada de una base preindoeuropea.

El topónimo plantea tres problemas distintos. El primero: ningún documento romano emplea “Tomar” o variantes; la ciudad antigua referida a este enclave aparece como Sellium o por el hidrónimo Nabantia (el actual río Nabão). El segundo: la forma medieval Tomares emerge en el siglo XI, antes de la fundación templaria (1160), por lo que el nombre no puede atribuirse a los caballeros. El tercero: ninguna raíz romance evidente lo explica. La hipótesis del antropónimo godo —⁠Toumares como nombre personal de un propietario altomedieval⁠— es la más extendida en la onomástica portuguesa, pero carece de paralelos firmes. La hidronímica vincula el nombre al río local; la preindoeuropea, todavía especulativa, parte de una base tom- de significado opaco. La forma actual Tomar deriva del medieval Tomares por pérdida del sufijo -es, fenómeno regular en la apocopación portuguesa.

Evolución del nombre

  1. Nabantia (hidrónimo) prerromano / latín siglo I a.C. — V
  2. Tomares romance / portugués medieval siglo XI — XIII
  3. Tomar portugués desde el siglo XIII

Reflexiones al pie de la letra

El Convento de Cristo, fundado por la Orden del Temple en 1160 sobre el promontorio que vigila el Nabão, conserva la Charola: iglesia románica circular —⁠dieciséis lados⁠— construida a imitación de la Cúpula de la Roca de Jerusalén, que los templarios habían conocido en Tierra Santa. Tras la disolución del Temple (1312), la encomienda pasó a la Ordem de Cristo, que financió desde aquí las navegaciones portuguesas del siglo XV. Tomar es, así, uno de los pocos lugares donde el Camino de Santiago se cruza con la ruta atlántica al Nuevo Mundo.

Lenguas de origen

Temas

Estado del origen

disputado

Glosario

Antropónimo
Nombre propio de persona, usado a menudo como base de topónimos (Lucronius → Logroño, Sigerici → Castrojeriz).
Hidronímico
Relativo a los hidrónimos (topónimos derivados de cursos de agua).
Hidrónimo
Topónimo derivado del nombre de un río, lago o curso de agua.
Onomástica
Disciplina lingüística que estudia los nombres propios — de personas, lugares e instituciones.
Prerromano
Anterior a la romanización de la península ibérica (siglo III a.C.); aplicado a topónimos, raíces lingüísticas y poblaciones.

Fuentes

  • Machado, J.P. — Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa
  • Piel, J.M. — Antroponímia Germânica (Coímbra, 1960)
  • Pereira, F.M. Esteves — O Tratado de Santa Iria de Tomar (Lisboa: Imprensa Nacional, 1929)

Si tienes una corrección o una observación sobre esta información,
por favor escríbenos a través del formulario al pie del sitio.
Seremos cada vez más precisos gracias a tu aportación.