Santillana del Mar

Camino del Norte

Cantabria

From the Latin genitive Sanctae Iulianae — 'of Saint Juliana' —⁠, a hagiotoponym dedicated to the 4th-century Christian martyr whose relics were translated here in the 9th century. The compression Sancta Iuliana → Sant Illana → Santillana sets the name. The qualifier del Mar is paradoxical: the town is three kilometres from the Cantabrian Sea.

Like Santander a few kilometres away, Santillana is a hagiotoponym of translated relics. The martyr Juliana of Nicomedia, a Christian virgin executed in Asia Minor around 304 during the persecution of Diocletian, saw her relics dispersed across Christian Europe; a fragment reached the Cantabrian monastery in the 9th century. The formula Sanctae Iulianae (genitive: 'of Saint Juliana') was compressed in medieval speech as Sant Illana → Santillana, with the same elision and fusion mechanism we already saw in Sansol, Sahagún, Santander and Donostia. The qualifier del Mar, added in the 16th century, is geographically debatable —⁠the town lies three kilometres inland⁠—⁠. The traditional explanation, upheld by local historiography, is that the qualifier referred to the council's old maritime jurisdiction, which reached the Suances coast. The slope of the Collegiate Church of Santa Juliana, Romanesque of the 12th century, still presides over the best-preserved medieval centre of Cantabria: a museum-town barely touched since the 16th century, where the pilgrim walks among blazoned houses, cobbled streets and the silence Sartre described in Nausea after spending two days here in 1932 — 'le plus joli village d'Espagne'.

Evolution of the name

  1. Sancta Iuliana medieval Latin 9th — 11th century
  2. Sant Illana / Santillana medieval Castilian 12th — 15th century
  3. Santillana del Mar Castilian from the 16th century

Reflections, to the letter

Santillana del Mar is famous for the triple paradox: it is not holy (it is a contraction of Sanctae Iulianae, 'Saint Juliana'), nor flat (it is on a slope), nor by the sea (it lies three kilometres inland). When Jean-Paul Sartre passed through here in 1932 he wrote in Nausea that it was 'le plus joli village d'Espagne' — the prettiest village in Spain. Walk its cobbled streets in silence and you'll understand why four centuries left it intact.

Languages of origin

Themes

Origin status

confirmed

Glossary

Elision
Suppression of an unstressed vowel or syllable in the evolution of a word. The paradigmatic case is compressed hagiotoponyms: Sanctus Zoilus → Sansol, Sancti Emeterii → Santander.
Folk etymology
Spontaneous reinterpretation of a toponym by speakers who no longer recognise its real origin, assigning it a transparent meaning in the current language. Santillana = 'holy + flat' is folk etymology; the real origin is Sanctae Iulianae.
Hagiotoponym
A place name formed from a saint's name. Frequent in the medieval Christian repopulation: Santillana (Sanctae Iulianae), Sansol (Sanctus Zoilus), Sahagún (Sanctus Facundus), Santander (Sancti Emeterii), Donostia (Done Sebastian).

Sources

  • Solórzano Telechea, J.A. — Santillana del Mar en la Edad Media
  • Sartre, J.-P. — La Náusea (París: Gallimard, 1938)
  • Menéndez Pidal, R. — Orígenes del español

If you have a correction or an observation about this information,
please write to us through the form at the foot of the site.
We will grow more precise thanks to your contribution.

Camino del Norte

  1. ··· toward Santiago
  2. Pesués
  3. Serdio
  4. San Vicente de la Barquera
  5. La Revilla
  6. Comillas
  7. Cóbreces
  8. Santillana del Mar
  9. Mogro
  10. Boo de Piélagos
  11. Santander
  12. Pedreña
  13. Somo
  14. Galizano
  15. ··· toward the start